燃!苹果CEO库克最新演讲:请无所畏惧,做一个不安于现状的人

蕃茄田艺术总部2018-07-02 21:54:20


鼓励孩子无所畏惧,去敢于“Think Different”,在这个世界无法被改变的时候,去做个改变现状的人,要永远相信“只要做对的事情,永远都是最好的时机。

作者:蒂姆·库克



编者的话:5月13日,杜克大学举办了2018届学生的毕业典礼。苹果公司首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)作为校友重返母校,进行了一场毕业演讲。演讲围绕着“无所畏惧”(Be Fearless)展开,他鼓励新一届的毕业生们勇敢地做出改变。




库克表示,生活最大的挑战是突破世俗认知。对于你今天继承的这个世界,不要就此接受,要敢于打破陈规,敢于突破固有思维。


说得明白一点吧。现在的很多孩子都会照本宣科背诵教科书上的文字,听到向右转指令,便毫无疑问向右转的孩子。


但世界在变,“成功楷模=正确答案”的观念已经过时蕃茄田艺术认为孩子应该拥有多角度思维,必须靠自己的智慧和判断,从没有路的情况中走出一条路来。


孩子们,请无所畏惧地迈出第一步,哪怕你不知道你会走向何方。你们是最不该接受现状的人。


以下为库克演讲内容,蕃茄田艺术希望用库克这场积极且有力的演讲,给你前进的勇气。





▲库克演讲现场,很燃,很有料!



01 道贺与感谢


“蓝魔”们(蓝魔是杜克大学的昵称,源于杜克大学篮球队),大家好!很高兴回到这里。

Hello, Blue Devils! It’s great to be back.


能够站在你们面前我感到非常荣幸,我不仅仅是你们的毕业典礼演讲人,也是杜克大学的校友。


It’s an honor to stand before you—both as your commencement speaker and a fellow Duke graduate.


1998年,我在杜克大学福库商学院获得了学位。在准备这次演讲的过程中,我联系到了那时我最喜欢的一位教授。鲍勃·莱因海默(Bob Reinheimer)在管理技巧课程方面为我提供了良好的教育,其中就包括公共演讲技巧。


I earned my degree from the Fuqua School in 1988. In preparing for this speech, I reached out to one of my favorite professors from back then. Bob Reinheimer taught a great course in Management Communications, which included sharpening your public speaking skills.


我们已经几十年没有联系了,当他对我说出下面这番话的时候,我感到非常激动。他对我说,他还记得在上世纪80年代的时候,有一名非常有天赋的演讲者上了他的课。


We hadn’t spoken for decades, so I was thrilled when he told me: he remembered a particularly gifted public speaker who took his class in the 1980s With a bright mind and a charming personality!


他认为这个人有着迷人的气质。他还说,从那个时候,他就知道这个人会取得成功。


He said he knew—way back then—this person was destined for greatness.


你能想象到在听到这番话时我的感觉。莱因海默教授是一个善于发现天才的伯乐。我觉得,他当时的直觉完全正确——


You can imagine how this made me feel. Professor Reinheimer had an eye for talent. And, if I do say so, I think his instincts were right…


的确,梅琳达·盖茨(Melinda Gates)在这个世界上留下了自己的印记。


▲杜克大学校友:比尔·盖茨夫人梅琳达·盖茨(Melinda Gates)


对于鲍勃、博尔丁院长以及所有杜克大学的教授都感到非常感激。在我整个职业生涯的过程中,他们的教导一直伴随着我。


Melinda Gates has really made her mark on the world.I’m grateful to Bob, Dean Boulding, and all of my Duke professors. Their teachings have stayed with me throughout my career.


我想要感谢普莱斯主席、杜克大学所有教职员以及学校理事会,给我这次在大家面前演讲的计划。我也想要认识一下今年的荣誉学位获得者。


I want to thank President Price, the Duke Faculty, and my fellow members of the Board of Trustees for the honor of speaking with you today. I’d also like to recognize this year’s honorary degree recipients.


最重要的是,恭喜2018级毕业生顺利毕业!


And most of all, congratulations to the class of 2018!


这一刻,所有毕业生都会有人陪伴。你们的父母、祖父母和朋友都来到这里和你共同庆祝,就像他们在你生命中的每一个阶段都会做的那样。我们来感谢他们。


No graduate gets to this moment alone. I want to acknowledge your parents, grandparents and friends here cheering you on, just as they have every step of the way. Let’s give them our thanks.


今天,我想到了我的母亲,在我从杜克大学毕业的那一天,她参加了我的毕业典礼。没有她的支持,我无法获得那一天的荣誉,也无法获得今天的成就。今天恰巧是母亲节,让我们来特别感谢一下所有的母亲。


Today especially, I remember my mother, who watched me graduate from Duke. I wouldn’t have been there that day—or made it here today—without her support.


我在这里有着美好的记忆。我在这里与很多人一起学习——以及不学习——直至今日这些人依然是我的朋友。我们在卡梅隆体育馆为学校球队的胜利欢呼。在战胜卡罗莱纳的时候,我们的欢呼尤其雀跃。


Let’s give our special thanks to all the mothers here today, on Mother’s Day.




02 伟大的想法来自于拒绝接受现状


现在请回头看看这里,和这里道别,这是今天要做的第一件事情。之后你需要向前看,然后做今天要做的第二件事情。你即将走出校园,接过接力棒。


Look back over your shoulder fondly and say goodbye to act one of your life. And then quickly look forward. Act two begins today. It’s your turn to reach out and take the baton.


你将在一个充满挑战的时代走进这个世界。


You enter the world at a time of great challenge.


我们的国家出现了深度的分歧——太多的美国人拒绝听取与他们不同的观点。


Our country is deeply divided—and too many Americans refuse to hear any opinion that differs from their own.


我们的星球在加剧暖化,从而产生了令人绝望的后果——但是很多人甚至不承认这样的事情正在发生。


Our planet is warming with devastating consequences—and there are some who deny it’s even happening.


我们的学校和社区正在不平等中苦苦挣扎——我们无法做到让每一个学生都接受到良好的教育,然后顺利毕业。


Our schools and communities suffer from deep inequality—we fail to guarantee every student the right to a good education.


然而,在这些问题面前,我们并非毫无力量。你有力量去解决这些问题。


And yet we are not powerless in the face of these problems. You are not powerless to fix them.


你们这一代比以往所有的人都掌握着更强大的力量。你们这一代能够快速让世界出现改变,这种速度是以往任何一代人都做不到的。受惠于技术,每一个人都能拥有工具和潜能,从而让世界变得更好。


No generation has ever held more power than yours. And no generation has been able to make change happen faster than yours can. The pace at which progress is possible has accelerated dramatically. Aided by technology, every individual has the tools, potential, and reach to build a better world.


我们可以让这个时代变成最好的时代,最适合生活的时代。无论你选择将毕生精力投入做什么,无论你的兴趣要带你去向何处。


That makes this the best time in history to be alive.Whatever you choose to do with your life Wherever your passion takes you.


我非常希望你能拿起自己所获得的力量,并且将它用在正确的地方。在你离开这个世界的时候,你应该让它变得比你到来那一天更好。


I urge you to take the power you have been given and use it for good. Aspire to leave this world better than you found it.


我以前对于生活的认识没有现在清楚。但是我认识到,生命中最严苛的挑战,就是知道何时应该突破传统的观念。


I didn’t always see life as clearly as I do now. But I’ve learned the greatest challenge of life is knowing when to break with conventional wisdom.


不要只接受世界的成规,也不要安于现状。


Don’t just accept the world you inherit today.Don’t just accept the status quo.


如果人们不敢去尝试不同的东西,我们就无法征服挑战,也无法做到长久的提升。你们要敢于“非同凡想”(think different)


No big challenge has ever been solved, and no lasting improvement has ever been achieved, unless people dare to try something different. Dare to think different.


我很幸运,能够跟随深信这一点的人学习。曾经有个人,他知道改变世界需要从“追随愿景,而非路径”开始。这个人就是我的朋友、导师——史蒂夫·乔布斯。


I was lucky to learn from someone who believed this deeply. Someone who knew that changing the world starts with “following a vision, not a path.” He was my friend and mentor, Steve Jobs.


史蒂夫的愿景就是,伟大的想法来自不断拒绝接受事情的现状。如今,他的这些原则依然在苹果公司指导我们。


Steve’s vision was that great ideas come from a restless refusal to accept things as they are. And those principles still guide us at Apple today.


我们拒绝接受“全球变暖是不可避免的事情”这种观念。所以苹果公司所使用的都是100%可再生能源。


We reject the notion that global warming is inevitable.That’s why we run Apple on 100% renewable energy.


我们拒绝接受“要想最大化享受技术带来的便利,就要牺牲用户的隐私”这种借口。所以我们选择了不同的发展道路:我们尽可能少的收集你的数据。我们对于用户的隐私要处理周全,并且尊重用户的隐私,因为我们知道这些数据属于你。


We reject the excuse that getting the most out of technology means trading away your right to privacy.So we choose a different path: Collecting as little of your data as possible. Being thoughtful and respectful when it’s in our care. Because we know it belongs to you.


在这条道路上,每次遇到转角我们问自己的并不是“我们能作什么”,而是“我们应该做什么”。


In every way, at every turn, the question we ask ourselves is not ‘what can we do’ but ‘what should we do’.


因为乔布斯教会了我们改变如何发生。从他那里,我学会了一点:从不满足于现状。


Because Steve taught us that’s how change happens. And from him I learned to never be content with things as they are.


我认为这种思考方式能够很自然的被年轻人所接受,你们永远都不要放弃这种不懈的追求。


I believe this mindset comes naturally to young people…and you should never let go of that restlessness.




03 做最后一个接受现状和第一个做出改变的人


因此,今天的典礼并不是为了给你颁发学位,而是为了给你提出一个问题:


So today’s ceremony isn’t just about presenting you with a degree, it’s about presenting you with a question.


你要如何挑战现状?你要如何推进世界向前发展?


How will you challenge the status quo? How will you push the world forward?


50年前的今天——1968年5月13日——罗伯特·肯尼迪(Robert Kennedy)在内布拉斯加州参加竞选,他向当时正在思考同一个问题的学生发表了演讲。


Fifty years ago today—May 13th, 1968—Robert Kennedy was campaigning in Nebraska, and spoke to a group of students who were wrestling with that same question.


那是一个充满麻烦的时代。当时的美国正现在越战的泥潭中。美国的城市内充满了无休止的暴力行为。一个月之前,马丁·路德·金博士被暗杀,举国上下依然沉浸在震惊中。


Those were troubled times, too. The U.S. was at war in Vietnam. There was violent unrest in America’s cities. And the country was still reeling from the assassination of Dr. Martin Luther King a month earlier.


肯尼迪呼吁那些学生行动起来。放眼望去,歧视和贫穷拖了美国人生活的后腿,那时的美国社会缺少公正和平等。


Let Kennedy’s words echo here today.


肯尼迪说,你应该成为最后一个接受这种现状的人。我们今天依然应该牢记肯尼迪所说的那句话。


“你应该成为最后一个接受这种现状的人。”


无论是医药行业、商业、工程行业、人文行业——无论你喜欢什么,你都要做最后接受“世界无法改善”这种想法的那个人。


You should be the last people to accept it.Whatever path you’ve chosen .Be it medicine, business, engineering, the humanities—whatever drives your passion. Be the last to accept the notion that the world you inherit cannot be improved.


你要做最后接受“完成工作必须要这样”的借口的那个人。杜克大学的毕业生们,你要做最后一个接受现状的人,但是你要做第一个做出改变的人。


Be the last to accept the excuse that says, “that’s just how things are done here.” Duke graduates, you should be the last people to accept it.And you should be the first to change it.


你们都接收到了世界一流的教育,你们为此付出了大量的努力,这种教育为你们提供了很多机会,而这些机会是只有少数人才能获得的。


The world-class education you’ve received—that you’ve worked so hard for—gives you opportunities that few people have.


你们拥有独一无二的资格,因此你们也有独一无二的责任,为世界搭建一条更好的前进道路。这个事情并不轻松,它需要你拥有极大的勇气。


You are uniquely qualified, and therefore uniquely responsible, to build a better way forward. That won’t be easy. It will require great courage.


但是这种勇气不仅能够帮你把生活变得更充实,它还将会让你改变其他人的生活。


But that courage will not only help you live your life to the fullest—it will empower you to transform the lives of others.


▲库克发Twitter,晒出30年前自己的毕业照



04 请找到自己无畏的那一面


上个月我前往伯明翰参加了马丁·路德金·逝世50周年纪念活动。我有幸和那些曾与马丁·路德·金共同前进和工作的人们共处了一段时间。


Last month I was in Birmingham to mark the fiftieth anniversary of Dr. King’s assassination. And I had the incredible privilege of spending time with women and men who marched and worked alongside him.


在那个时代,他们中的很多人和你们现在一样青春年少。他们对我说,当他们违背了父母的意愿,加入了静坐和抵制活动时,他们那时面对的是警犬和消防水管,他们那时冒着失去一切的风险——但是他们依然毫不犹豫的成为了捍卫公正的斗士。


Many of them were younger at the time than you are now. They told me that when they defied their parents and joined the sit-ins and boycotts, when they faced the police dogs and firehoses, they were risking everything they had—becoming foot soldiers for justice without a second thought.


因为他们当时深知改变将会到来。因为他们那时深深地相信公正的力量。因为他们知道,尽管自己正处于逆境,但是他们有机会为后人铺设一条更好的道路。


Because they knew that change had to come.Because they believed so deeply in the cause of justice.Because they knew, even with all the adversity they had faced, they had the chance to build something better for the next generation.


我们都应该以他们为榜样,向他们学习。如果你希望改变世界,你就必须找到自己无畏的那一面。


We can all learn from their example. If you hope to change the world, you must find your fearlessness.


此时此刻,你可能向我毕业那天一样,完全没有觉得无所畏惧。也许你现在考虑的是希望找到什么样的工作,或是将去哪里生活,或是如何偿清助学贷款。我明白,这些都是现实的问题。我也曾经面临过这些问题。但是不要让这些问题阻止你做出改变的步伐。


Now, if you’re anything like I was on graduation day, maybe you’re not feeling so fearless.Maybe you’re thinking about the job you hope to get, or wondering where you’re going to live, or how to repay that student loan. These, I know, are real concerns. I had them, too. But don’t let those worries stop you from making a difference.


无畏的意思是迈出第一步,即使你不知道这条路将会带你去向何方。


Fearlessness means taking the first step, even if you don’t know where it will take you. 


它的意思是拥有一个更高尚的目的,让这个目的鼓励着你,而不是让其他人的喝彩鼓励着你。它的意思是,当你在人群之外时展现你的个性,而不是站在人群之中的时候。


It means being driven by a higher purpose, rather than by applause.It means knowing that you reveal your character when you stand apart, more than when you stand with the crowd.


如果你迈出了这一步,不怕失败……如果你和其他人进行对话,并且倾听,不怕被拒绝……如果你时刻表现出善良,即使根本没有人注意你,即使你做的善事很小,并且无关紧要,但是相信我,只要你做到这些,其他的东西一定会接踵而至。


If you step up, without fear of failure… if you talk and listen to each other, without fear of rejection… if you act with decency and kindness, even when no one is looking, even if it seems small or inconsequential, trust me, the rest will fall into place.


更重要的是,当重大的挑战突然出现在你面前的时候,你将能够征服它。正是那些看似无关紧要的小事让我们找到了无畏。

More importantly, you’ll be able to tackle the big things when they come your way. It’s in those truly trying moments that the fearless inspire us.


佛罗里达州Parkland的学生们是无畏的,对于枪击事件他们拒绝保持沉默,并且让数百万人和他们站在一起。


Fearless like the students of Parkland, Florida—who refuse to be silent about the epidemic of gun violence, and have rallied millions to their cause.


“Me too”和“time's up”运动中的女性是无畏的,他们在黑暗中寻求光明,让我们朝着更平等的未来前进。


Fearless like the women who say “me, too” and “time’s up”… women who cast light into dark places, and move us toward a more just and equal future.


那些为移民争取权利的人是无畏的,他们明白,唯有拥抱所有想要做出贡献的人,我们才能获得光明的未来。


Fearless like those who fight for the rights of immigrants… who understand that our only hopeful future is one that embraces all who want to contribute.


杜克大学的毕业生们,你们要无所畏惧。


要做最后一个接受现状的人,做第一个站出来让情况变得更好的人。


Be the last people to accept things as they are, and the first people to stand up and change them for the better.



1964年,马丁·路德·金在Page Auditorium对公众发布了一次演讲。那些无法获得座位的学生在体育馆外的草坪上听了他的演讲。他警告说,有一天我们都要被审判,坏人的言行固然将会受到审判,而好人的沉默和冷淡也会遭到审判,这些好人只会坐在那里说“看时间吧”。


In 1964, Martin Luther King, Jr. gave a speech at Page Auditorium to an overflow crowd. Students who couldn’t get a seat listened from outside on the lawn. Dr. King warned them that someday we would all have to atone, not only for the words and actions of the bad people, but for “the appalling silence and indifference of the good people, who sit around and say, ‘Wait on time.’”


马丁·路德·金曾站在杜克大学的校园中说到:


“做正确的事情,随时都是正确的时机。”


Martin Luther King stood right here at Duke, and said: “The time is always right to do right.” For you, graduates, that time is now.


对于你们来说,这个时机就是现在。一直都是现在。


It will always be now.


现在就是你们给这条道路添砖加瓦的时候。

现在是我们所有人前进的时候。

现在是你带领人们前进的时候。


It’s time to add your brick to the path of progress.It’s time for all of us to move forward.And it’s time for you to lead the way.


感谢你们,2018级毕业生!


Thank you—and congratulations, Class of 2018!



本文综合自凤凰网科技、新浪科技



蕃茄田艺术

不仅关注2-15岁孩子艺术教育,

更关注孩子家庭教育。



自2009年成立至今,蕃茄田艺术(中国)已覆盖150个城市,拥有超过500家校区。


蕃茄田艺术(中国)本着“让孩子在艺术的氛围中发现自己”的核心理念,开创性的研发出“创造力思维系统”课程,率先采用国际教育界热门的STEAM(集科学,技术,工程,艺术,数学多学科融合的综合教育)教学法,通过11年5学阶的完整课程,满足2-15岁不同年龄,不同认知发展阶段孩子的需求。






Copyright © 唐山营养辅食价格交流组@2017